|
פורום |
לגולשי האתר שלום!
מטרת הפורום היא לשמש במה לקשרים בין הגולשים, להפרייה והעשרה הדדית, שפור וגיוון האתר. בפורום יוכל כל גולש לחלוק חוויות ומידע בעל עניין עם יתר הגולשים, לפנות בשאלות ולערוך בירורים בעניינים בהם ירצה לשתף את יתר הגולשים ולשמוע את דעתם. בשאלות פרטניות ואישיות, שאינן מעניינו של הכלל, יש לפנות אלינו באמצעות "צור קשר".
המערכת מבקשת מהגולשים להשתמש בשפה נקייה, לא נאפשר פירסום האשמות לא מבוססות. אנו מקווים שהגולשים יהנו מהפורום ויפיקו ממנו את המירב! |
הוסף נושא חדש
|
|
| |
עזרה בטקסט בולגרי
|
מושיקו
| |
01:59 6/12/2010
|
בקישור המצורף, אני בטוח שהשיר בבולגרית. אשמח אם מישהו יכתוב לי את הטקסט בכתב קירילי:
http://www.youtube.com/watch?v=fwzbZTtCOpo&feature=related
תודה מראש! |
| | |
זינגרלה
|
בטי, מנהל הפורום
| |
05:37 7/12/2010
|
לצערי השיר איננו בבולגרית - בולגרית לא כותבים באותיות לטיניות |
| | |
בכל מקרה, חברים...
|
מושיקו
| |
22:05 19/12/2010
|
במדה ואתם מבינים את הטקסט ויכולים לכתוב לי אותו, בכתב קירילי או לטיני, אשמח לקבלו כדי שאדע את הטקסט ואת הגייתו הנכונה, על מנת שאדע לשיר שיר זה.
תודה מראש! |
| | |
מושיקו, אתה טועה - השיר אינו בבולגרית!
|
איזי, מנהל הפורום
| |
09:32 22/12/2010
|
מצטער, אבל השיר הוא בסרבית, לא בולגרית. הסרבית דומה מאד לבולגרית, אבל אינה זהה. אנחנו הבולגרים יכולים לקלוט הרבה מלים בסרבית. ענין אחר זה לתרגם לך שיר שלם או אפילו לכתוב לך רק את המלים. זו בעיה כי צריך לקלוט את המלים של הזמר ואם אתה לא מבין את השפה איך אתה יכול לקלוט את המלים? אתה צריך למצוא מישהו שמבין סרבית או קרואטית (זו אותה שפה). |
| | |
טוב, ניסיתי
|
מושיקו
| |
23:13 23/12/2010
|
למזלי, אחת שמנגנת איתי בלהקה הינה ילידת יוגוסלביה לשעבר, כך שהשפה שגורה בפיה. אני מאמין שהיא תדע לתעתק לי את זה.
תרגום לא בקשתי, אלא טקסט.
|
| | |
לא ברור מה ההבדל
|
איזי, מנהל הפורום
| |
09:21 30/12/2010
|
בין תרגום לטקסט אבל לא משנה.
מקווים שתסתדר עם המכירה היוגוסלבית שלך ובקרוב נשמע ממך שר את סינגרלה... |
| | |
alora, yo resivi (=ובכן,קבלתי)
|
מושיקו
| |
23:52 30/12/2010
|
מצ"ב קובץ בו ניתן לקרוא בתעתיק לטיני פשוט את הטקסט של השיר.
אגב, גם במועדון של יוצאי בולגריה בבת-ים ע"ש שם טוב, הזמרת הלנה שרה שיר זה. קובץ מצורף |
| | |
אני מקווה שתרגמו לך את השיר
|
איזי, מנהל הפורום
| |
08:15 31/12/2010
|
אני לא מבין סרבו-קואטית, אבל תופס מילה פה ושם. זה שיר אהבה לוהט ממש! הוא מדבר על חמוקי גופה וכמה שהוא בוכה עליה... |
| | |
איזי,קרידו, ת''אמת, לא התעניינתי בתרגום
|
מושיקו
| |
01:32 17/01/2011
|
אך בגדול אני מבין שמישהו נדלק על איזושהי נערה צוענייה והוא שר לה.
ותודה לך על הפרגון! |
| | |
צינגרלה
|
אנגל
| |
19:20 10/12/2010
|
שלום,
כפי שנראה מייד מהשם של הזמר, הוא מיוגוסלביה לשעבר. חיפוש פשוט בגוגל מראה שהוא מקרואטיה, מה שמסביר את הכתב הלטיני. |
|
|
|
הוסף נושא חדש
|
|
|
|